Romanica Wratislaviensia

64, 2017

2017

Strony redakcyjne i spis treści
( )

Avant-propos
(Maja Pawłowska)

L’amitié chevaleresque dans le miroir de la littérature médiévale française
(Maciej Abramowicz)

Entre mondanité et libertinage : figures de l’amitié dans les romans de Cha...
(Patricia Gauthier)

Więcej >

63, 2016

2016

Strony redakcyjne i spis treści
( )

Présentation
(Joanna Jakubowska, Witold Ucherek)

Les mots français dans le waaren lexicon de ph.a. Nemnich (fin du XIIIe siè...
(Anna Bochnakowa)

Contribution à l’étude diachroniquedu vocabulaire relatif au son — remarqu...
(Estèle Dupuy, Corinne Féron)

Więcej >

62, 2015

2015

Strony redakcyjne i spis treści
( )

Présentation
(Monika Grabowska, Natalia Paprocka)

Le prénom en cours de français ― exemple du film Entre les murs de Laurent ...
(Monika Grabowska)

Les choronymes français relatifs aux régions de Pologne (XVIIᵉ et XVIIIᵉ si...
(Marcin Jakubczyk)

Więcej >

61, 2014

2014

Strony redakcyjne i spis treści
( )

Présentation
(Helena Duffy)

Les conceptions du roman et de l’histoire : au début du XVIIe siècle et dan...
(Maja Pawłowska)

Entre la morale, la galanterie et le burlesque : la nouvelle historique dan...
(Monika Kulesza)

Więcej >

60, 2013

2013

Strony redakcyjne i spis treści
( )

Présentation
(Elżbieta Biardzka, Justyna Łukaszewicz)

Le discours direct libre en français et en polonais — approches et problème...
(Anna Dutka-Mańkowska)

Stratégie du discours rapporté dans la presse écrite polonaise dans une per...
(Greta Komur-Thilloy)

Więcej >

59, 2012

2012

Présentation
(Elżbieta Skibińska)

Le traducteur défiguré?
(Yves Gambier)

La traduction en images et l’image du traducteur à travers les âges
(Michaël Mariaule)

Configuration traducteur–auteur: jeu sur deux lignes. Sur la Vengeance du t...
(Joanna Jakubowska-Cichoń)

Więcej >

58, 2011

2011

Avant-propos
(Maja Pawłowska)

En torno a la actualidad política en el auto sacramental calderoniano: la r...
(Beata Baczyńska)

Remarques sur les portraits de femmes esquissés par les journalistes du Mon...
(Elżbieta Biardzka)

La femme dans une «littérature française de Malte» du XVIIIe siècle
(Carmen Depasquale)

Więcej >

57, 2010

2010

Introduction
(Stefan Kaufman)

Le trappole tese al traduttore polacco durante la traduzione di testi giuri...
(Katarzyna Biernacka-Licznar)

Le terme: condensation syntaxique et condensation des connaissances en lang...
(Marc Van Campenhoudt)

Le transfert des termes entre les disciplines scientifiques: sur l’exemple ...
(Kaja Gostkowska)

Więcej >

56, 2009

2009

Avant-Propos
(Elżbieta Biardzka)

"Il Sergente" di Marco Paolini quale adattamento scenico del romanzo di Mar...
(Davide Artico)

Pour une définition discursive du discours rapporté
(Elżbieta Biardzka)

Titres en vadrouille
(Anna Bochnakowa)

Więcej >

55, 2008

2008

Introduction
(Justyna Łukaszewicz)

Plaute et Rotrou: la traduction des comédies au XVIIe siecle, entre respect...
(Noémie Courtés)

Moyens pour apprendre a traduire de latin en françois de Gaspard de Tende e...
(Maja Pawłowska)

L’adaptation en tant que domaine de la comédie polonaise du XVIIIe siecle d...
(Dobrochna Ratajczakowa)

Więcej >

zamknij

Twoj koszyk (produkty: 0)

Brak produktów w koszyku

Twój koszyk Do kasy