Romanica Wratislaviensia, 59, 2012

Présentation

Download articleDownload article

Le traducteur défiguré?

AbstractDownload articleDownload article

figure, ICT, metaphor, representation, stereotype, fictional translators and interpreters

La traduction en images et l’image du traducteur à travers les âges

AbstractDownload articleDownload article

metaphor, translator, literal (vs. free) translation, binary oppositions

Configuration traducteur–auteur: jeu sur deux lignes. Sur la Vengeance du traducteur de Brice Matthieussent

AbstractDownload articleDownload article

asterisk, Brice Matthieussent, note, spatial hierarchy, translator

Le traducteur vu par son auteur

AbstractDownload articleDownload article

author, translator, literature, relationship between the writer and the translator, vision of the translation by the writer

Figure de rêve ou comment les étudiants se figurent le traducteur

AbstractDownload articleDownload article

translator’s image, translator as a profession

Traducteur polonais de dessins animés: une figure importante?

AbstractDownload articleDownload article

audiovisual translation, animated films, dubbing, Polish translator

La figure du traducteur dans les recherches traductologiques. Exploration

AbstractDownload articleDownload article

translator, translation, the trace of the translator, correspondence, subjectivity, Cultural Turn in Translation Studies

De la (non)visibilité des traducteurs polonais de la littérature latino-américaine à l’époque du boom polonais

AbstractDownload articleDownload article

Latin American literature, translator’s invisibility, editorial strategies, critical book review

Le retraducteur: un traducteur pas comme les autres?

AbstractDownload articleDownload article

retranslation, retranslator, translation’s chain, translation’s project, critic, contesting, review, peritext

Truchements de Normandie — essai de la reconstruction d’une figur

AbstractDownload articleDownload article

history of interpretation, truchement de Normandie

Figure(s) de l’interprète / Rôle(s) de l’interprète

AbstractDownload articleDownload article

international trials, National Supreme Tribunal, legal interpreter, interpreter, habitus, field, interpreting practice

Traducteurs polonais de la littérature de jeunesse française: pour un portrait collectif

AbstractDownload articleDownload article

literary translators, children’s literature, translated literature, bibliometric methods

Méthode et pratique du portrait: sur les traces des traducteurs

AbstractDownload articleDownload article

literary translators, portrait, methodology

Missionnaire, consacrant, passeur, héraut...? Figures du traducteur de littérature polonaise en France

AbstractDownload articleDownload article

translator, translation, literary translation in France, Polish literature in France in 1945–2009

Traducteurs de théâtre — portrait de groupe

AbstractDownload articleDownload article

translator, translation, adaptation, theatre, questionnaire

Les traducteurs assermentés polonais vus par eux-mêmes

AbstractDownload articleDownload article

Polish sworn translators, survey results

André Gide, traducteur paradoxal

AbstractDownload articleDownload article

translation desire, author-translator, trial of the foreign, faithfulness, translator’s paradox

Figures de l’auto-traducteur dans le contexte canadien-québécois

AbstractDownload articleDownload article

self-translation, Quebec literature, Canadian literature

Figures des premiers traducteurs polonais de Proust

AbstractDownload articleDownload article

Proust, In Search of Lost Time or Remembrance of Things Past, first translators

Les traducteurs assermentés polonais vus par eux-mêmes

AbstractDownload articleDownload article

translation, translators, censorship, Aldo Camerino

Karl Dedecius — traducteur et médiateur entre la Pologne et l’Allemagne

AbstractDownload articleDownload article

abridgment of Karl Dedecius’ biography, translation of Polish poetry to German, Dedecius’ notes about history of translation

Hofstadter et les paradoxes de la traduction

AbstractDownload articleDownload article

Hofstadter, Douglas R., paradox, vulgarization, French-English

Céline en Russie. La traduction de Voyage au bout de la nuit par Yuriy Korneev

AbstractDownload articleDownload article

adaptation, stylistic work of the translator, translation difficulties, Céline, Russian translation

Traducteur au théâtre: Juliusz Słowacki et son Książę Niezłomny (Z Calderona de la Barca)

AbstractDownload article

theatre, drama translation, Calderón, Słowacki, Grotowski, The Constant Prince

Mises en traduction théâtrale: Valère Novarina — Dimitris Dimitriadis, contextualisations multiples d’un événement scénique

AbstractDownload articleDownload article

actor, author, theatre translation, French theatre, modern Greek theatre, Dimitriadis, Novarina

Femmes, joual et figure du traducteur: version polonaise d’Albertine, en cinq temps de Michel Tremblay

AbstractDownload articleDownload article

literary translation, joual, heroine, compensation

Le mystère irréductible de l’oeuvre quand la figure du traducteur se démultiplie

AbstractDownload articleDownload article

development of communication, polycephalic translations, French translation, Bruno Schulz

Figure invisible ou le traducteur sans le savoir. Sur un aspect du discours rapporté dans les textes biomédicaux français et polonais

AbstractDownload articleDownload article

biomedical engineering, French, Polish, translation, reported speech

Le traducteur et le dictionnaire bilingue. Équivalents de « za » spatial dans les dictionnaires polonais-français

AbstractDownload articleDownload article

bilingual lexicography, Polish-French dictionaries, preposition entries, user’s needs

zamknij

Your cart (products: 0)

No products in cart

Your cart Checkout