Elżbieta Skibińska Présentation59, 2012 Pages (7 - 9) Download article |
Yves Gambier Le traducteur défiguré?59, 2012 Pages (13 - 24) AbstractDownload article figure, ICT, metaphor, representation, stereotype, fictional translators and interpreters |
Michaël Mariaule La traduction en images et l’image du traducteur à travers les âges59, 2012 Pages (25 - 39) AbstractDownload article metaphor, translator, literal (vs. free) translation, binary oppositions |
Joanna Jakubowska Configuration traducteur–auteur: jeu sur deux lignes. Sur la Vengeance du traducteur de Brice Matthieussent59, 2012 Pages (41 - 49) AbstractDownload article asterisk, Brice Matthieussent, note, spatial hierarchy, translator |
Monika Grabowska Le traducteur vu par son auteur59, 2012 Pages (51 - 64) AbstractDownload article author, translator, literature, relationship between the writer and the translator, vision of the translation by the writer |
Jadwiga Cook Figure de rêve ou comment les étudiants se figurent le traducteur59, 2012 Pages (65 - 75) AbstractDownload article translator’s image, translator as a profession |
Agata RębkowskaORCiD: 0000-0001-6697-2361 Traducteur polonais de dessins animés: une figure importante?59, 2012 Pages (77 - 88) AbstractDownload article audiovisual translation, animated films, dubbing, Polish translator |
Magda Heydel La figure du traducteur dans les recherches traductologiques. Exploration59, 2012 Pages (91 - 105) AbstractDownload article translator, translation, the trace of the translator, correspondence, subjectivity, Cultural Turn in Translation Studies |
Małgorzata Gaszyńska-MagieraORCiD: 0000-0002-3449-5342 De la (non)visibilité des traducteurs polonais de la littérature latino-américaine à l’époque du boom polonais59, 2012 Pages (107 - 120) AbstractDownload article Latin American literature, translator’s invisibility, editorial strategies, critical book review |
Maria Papadima Le retraducteur: un traducteur pas comme les autres?59, 2012 Pages (121 - 129) AbstractDownload article retranslation, retranslator, translation’s chain, translation’s project, critic, contesting, review, peritext |
Marzena Chrobak Truchements de Normandie — essai de la reconstruction d’une figur59, 2012 Pages (131 - 142) AbstractDownload article history of interpretation, truchement de Normandie |
Małgorzata Tryuk Figure(s) de l’interprète / Rôle(s) de l’interprète59, 2012 Pages (143 - 154) AbstractDownload article international trials, National Supreme Tribunal, legal interpreter, interpreter, habitus, field, interpreting practice |
Natalia Paprocka Traducteurs polonais de la littérature de jeunesse française: pour un portrait collectif59, 2012 Pages (155 - 174) AbstractDownload article literary translators, children’s literature, translated literature, bibliometric methods |
Agnes Whitfield Méthode et pratique du portrait: sur les traces des traducteurs59, 2012 Pages (175 - 184) AbstractDownload article literary translators, portrait, methodology |
Elżbieta Skibińska Missionnaire, consacrant, passeur, héraut...? Figures du traducteur de littérature polonaise en France59, 2012 Pages (185 - 201) AbstractDownload article translator, translation, literary translation in France, Polish literature in France in 1945–2009 |
Justyna ŁukaszewiczORCiD: 0000-0003-2140-3610 Traducteurs de théâtre — portrait de groupe59, 2012 Pages (203 - 214) AbstractDownload article translator, translation, adaptation, theatre, questionnaire |
Regina Solová Les traducteurs assermentés polonais vus par eux-mêmes59, 2012 Pages (215 - 226) AbstractDownload article Polish sworn translators, survey results |
Peter Schnyder André Gide, traducteur paradoxal59, 2012 Pages (229 - 236) AbstractDownload article translation desire, author-translator, trial of the foreign, faithfulness, translator’s paradox |
Daniel Gagnon Figures de l’auto-traducteur dans le contexte canadien-québécois59, 2012 Pages (237 - 246) AbstractDownload article self-translation, Quebec literature, Canadian literature |
Joanna Górnikiewicz Figures des premiers traducteurs polonais de Proust59, 2012 Pages (247 - 258) AbstractDownload article Proust, In Search of Lost Time or Remembrance of Things Past, first translators |
Tania Collani Les traducteurs assermentés polonais vus par eux-mêmes59, 2012 Pages (259 - 268) AbstractDownload article translation, translators, censorship, Aldo Camerino |
Alfred Strasser Karl Dedecius — traducteur et médiateur entre la Pologne et l’Allemagne59, 2012 Pages (269 - 278) AbstractDownload article abridgment of Karl Dedecius’ biography, translation of Polish poetry to German, Dedecius’ notes about history of translation |
Enrico Monti Hofstadter et les paradoxes de la traduction59, 2012 Pages (279 - 289) AbstractDownload article Hofstadter, Douglas R., paradox, vulgarization, French-English |
Tatiana Musinova Céline en Russie. La traduction de Voyage au bout de la nuit par Yuriy Korneev59, 2012 Pages (291 - 301) AbstractDownload article adaptation, stylistic work of the translator, translation difficulties, Céline, Russian translation |
Beata Baczyńska Traducteur au théâtre: Juliusz Słowacki et son Książę Niezłomny (Z Calderona de la Barca) 59, 2012 Pages (305 - 317) AbstractDownload article theatre, drama translation, Calderón, Słowacki, Grotowski, The Constant Prince |
Constantin Bobas Mises en traduction théâtrale: Valère Novarina — Dimitris Dimitriadis, contextualisations multiples d’un événement scénique59, 2012 Pages (319 - 329) AbstractDownload article actor, author, theatre translation, French theatre, modern Greek theatre, Dimitriadis, Novarina |
Aleksandra Chrupała, Joanna Warmuzińska-Rogóż Femmes, joual et figure du traducteur: version polonaise d’Albertine, en cinq temps de Michel Tremblay59, 2012 Pages (331 - 343) AbstractDownload article literary translation, joual, heroine, compensation |
Maryla Laurent Le mystère irréductible de l’oeuvre quand la figure du traducteur se démultiplie59, 2012 Pages (347 - 359) AbstractDownload article development of communication, polycephalic translations, French translation, Bruno Schulz |
Kaja Gostkowska Figure invisible ou le traducteur sans le savoir. Sur un aspect du discours rapporté dans les textes biomédicaux français et polonais59, 2012 Pages (361 - 371) AbstractDownload article biomedical engineering, French, Polish, translation, reported speech |
Witold UcherekORCiD: 0000-0002-7954-7206 Le traducteur et le dictionnaire bilingue. Équivalents de « za » spatial dans les dictionnaires polonais-français59, 2012 Pages (373 - 386) AbstractDownload article bilingual lexicography, Polish-French dictionaries, preposition entries, user’s needs |